婚姻中的不忠行为,用英语如何表达“出轨”

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

婚姻中的不忠行为,用英语如何表达“出轨”

I'd found Philippe was cheating on me and I was angry and hurt.

发觉菲利普对我不忠后,我又气愤又伤心。

I have an affair with my secretary.

我和我的秘书有暧昧关系。

I think my spouse may be unfaithful to me.

我觉得我的爱人/配偶可能不忠于我。

At the very least, my heart has been derailed.

至少,我的心已经出轨了。

We also hear the expression love-rat used quite often in popular newspapers.

“爱情老鼠”(爱情骗子,指那些经常在恋人背后出轨的人)这个表达也经常出现在那些通俗小报上。

I'm sure he's got another woman.

我确信他有了第三者.

Arthur himself has been portrayed as a weak cuckold.

亚瑟王本人被描绘成一个被人戴绿帽子的软弱之人。

After Wenzhang, Chenhe became another notorious two-timer in the entertainment world.

继文章之后,陈赫成为娱乐圈另一位臭名昭著的脚踩两只船的明星。

She was a third person in a relationship for about 11 months.

她做第三者已经有11个月了。