高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第1季》中英双译14素材

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第1季》中英双译14素材

  生活大爆炸第1季中英字幕14

  00:00:00,900 --> 00:00:04,420

  这三明治真是个彻底的失败品

  This sandwich is an unmitigated disaster.

  2

  00:00:04,800 --> 00:00:06,510

  我点的是火鸡和烤牛肉

  I asked for turkey and roast beef

  3

  00:00:06,730 --> 00:00:08,450

  全麦上放生菜和芝士

  With lettuce and swiss on whole wheat.

  4

  00:00:08,660 --> 00:00:09,250

  那他们给你的什么?

  What did they give you?

  5

  00:00:09,460 --> 00:00:10,480

  火鸡和烤牛肉

  Turkey and roast beef

  6

  00:00:10,700 --> 00:00:13,280

  全麦上放的芝士和生菜

  With swiss and lettuce on whole wheat.

  7

  00:00:17,830 --> 00:00:21,280

  东西确实一样

  但是顺序不对啊

  It's the right ingredients, but in the wrong order.

  8

  00:00:21,500 --> 00:00:23,610

  一个合格的三明治

  In a proper sandwich,

  9

  00:00:23,830 --> 00:00:25,510

  它的芝士要紧贴着面包

  The cheese is adjacent to the bread

  10

  00:00:25,730 --> 00:00:28,580

  这样会提供给生菜一个有水分的屏障

  To create a moisture barrier against the lettuce.

  11

  00:00:28,800 --> 00:00:32,380

  他们可能带着这玩意过了一趟洗车房

  They might as well have dragged this thing through a car wash.

  12

  00:00:32,600 --> 00:00:34,350

  不太可能吧

  I don't believe it.

  13

  00:00:34,560 --> 00:00:36,250

  我知道

  这是很基本的烹饪知识

  I know. it's basic culinary science.

  14

  00:00:36,460 --> 00:00:39,380

  有人拍卖了一个原版电影里用过的时间机器道具

  Some guy is auctioning off a miniature time machine prop

  15

  00:00:39,600 --> 00:00:41,980

  但竟然没人竞拍

  From the original film, and no one is bidding on it.

  16

  00:00:42,200 --> 00:00:44,910

  电影"时间机器"里的时间机器?

  A time machine from the movie the time machine?

  17

  00:00:45,130 --> 00:00:48,780

  不

  是"苏菲的选择"里的时间机器

  No. a time machine from sophie's choice.

  18

  00:00:49,000 --> 00:00:51,310

  厉害

  苏菲在电影里是用过一个时间机器

  Boy, sophie could have used a time machine in that movie.

  19

  00:00:51,530 --> 00:00:53,610

  你见过吗?

  挺刚猛啊

  Did you see it? it's rough.

  20

  00:00:53,830 --> 00:00:55,710

  酷毙了

  Oh, that's cool.

  21

  00:00:55,930 --> 00:00:57,750

  只要800美金?

  It's only $800?

  22

  00:00:57,960 --> 00:00:59,210

  没错

  那是我出的价钱

  Yeah. and that's my bid.

  23

  00:00:59,430 --> 00:01:00,550

  你出价800美元?

  You bid $800?

  24

  00:01:00,760 --> 00:01:02,210

  我没多想一时定下的嘛

  It was a spur-of-the-moment thing.

  25

  00:01:02,430 --> 00:01:03,710

  我想它怎么都会飙到上千的

  I figured it would go for thousands,

  26

  00:01:03,930 --> 00:01:05,610

  我只是想参与一下而已

  And I just wanted to be a part of it.

  27

  00:01:05,830 --> 00:01:07,750

  拍卖还剩30秒就结束了

  There's only 30 seconds left in the auction.

  28

  00:01:07,960 --> 00:01:08,910

  你有800美金吗?

  Do you have $800?

  29

  00:01:09,130 --> 00:01:11,280

  撼动不了这台小型时间机器

  Not to blow on a miniature time machine.

  30

  00:01:11,500 --> 00:01:12,550

  别担心

  一般大家都是

  Well, don't worry. the way these things work

  31

  00:01:12,760 --> 00:01:14,010

  等到最后一秒钟

  Is people wait until the last second to bid,

  32

  00:01:14,230 --> 00:01:15,850

  然后突然杀进来把它拍走

  这就叫淘宝

  And then they swoop in and get it. it's called sniping.

  33

  00:01:16,060 --> 00:01:17,080

  15秒

  15 seconds.

  34

  00:01:17,300 --> 00:01:19,650

  快点啊

  淘宝人

  Come on, snipers.

  35

  00:01:19,860 --> 00:01:22,350

  10

  9

  8...

  Ten, nine, eight...

  36

  00:01:22,560 --> 00:01:23,980

  你的淘宝人呢?

  Where are your snipers?

  37

  00:01:24,200 --> 00:01:25,910

  5

  淘啊

  Five... snipe.

  38

  00:01:26,130 --> 00:01:26,910

  4

  淘啊

  Four... snipe.

  39

  00:01:27,130 --> 00:01:27,980

  3

  淘啊

  Three... snipe!

  40

  00:01:28,200 --> 00:01:29,050

  2

  淘啊

  Two... snipe!

  41

  00:01:29,260 --> 00:01:30,510

  1

  One...

  42

  00:01:30,730 --> 00:01:32,480

  祝贺你

  Congratulations!

  43

  00:01:32,700 --> 00:01:35,150

  你光荣地成为这台小型时间机器的主人了

  You are the proud owner of a miniature time machine!

  44

  00:01:36,630 --> 00:01:38,180

  你个幸运的家伙

  You lucky duck.

  45

  00:01:38,400 --> 00:01:40,350

  我想不通怎么没人竞拍了

  I wonder why no one else bid.

  46

  00:01:40,560 --> 00:01:42,780

  这是部经典高科技电影里很有纪念意义的东西啊

  This is a classic piece of sci-fi movie memorabilia.

  47

  00:01:43,000 --> 00:01:44,680

  我知道

  可我仍然没钱买它

  Yeah, I know! I still can't afford it.

  48

  00:01:44,900 --> 00:01:45,980

  要不我们一起凑钱吧?

  Why don't we share it?

  49

  00:01:46,200 --> 00:01:47,410

  我们每人出200

  We'll each put in 200 bucks, and we'll

  50

  00:01:47,630 --> 00:01:49,180

  然后我们轮流把它放家里

  Take turns having it in our house.

  51

  00:01:49,400 --> 00:01:51,280

  一个时间共享的时间机器

  A time-share time machine.

  52

  00:01:51,500 --> 00:01:53,680

  我同意

  谢尔顿?

  I'm in. sheldon?

  53

  00:01:53,900 --> 00:01:55,780

  还用你问吗?

  Need you ask?

  54

  00:01:56,000 --> 00:01:58,250

  可我还是不明白怎么就没人出价

  I still don't understand why no one else bid.

  55

  00:02:07,360 --> 00:02:10,350

  我明白为什么没人出价了

  I understand why no one else bid.

  56

  00:02:37,560 --> 00:02:39,950

  那单子上确实有写是小型的吗?

  Did the listing actually say "miniature"?

  57

  00:02:41,630 --> 00:02:43,910

  我也在想

  I just assumed.

  58

  00:02:44,130 --> 00:02:48,950

  谁会800块就卖一个完整尺寸的时间机器啊?

  Who sells a full-size time machine for $800?

  59

  00:02:49,160 --> 00:02:53,510

  某人肯定处于两块韦恩集合图的交集

  In a venn diagram, that would be an individual located

  60

  00:02:53,730 --> 00:02:54,880

  一张集合图写着"不再需要时间机器"

  Within the intersection of the sets "no longer want my time machine"

  61

  00:02:55,100 --> 00:02:58,050

  另一张写着"急需800块"

  And "need $800."

  62

  00:02:58,260 --> 00:03:00,480

  这个价钱的确非常低了

  It's actually a tremendous bargain.

  63

  00:03:00,700 --> 00:03:01,550

  就算加上运费

  Even with shipping, it works out

  64

  00:03:01,760 --> 00:03:04,480

  算下来平均每磅不到4美金呢

  To less than four dollars a pound.

  65

  00:03:04,700 --> 00:03:08,110

  调味酱稣虾是12块5

  Cocktail shrimp are $12.50.

  66

  00:03:08,330 --> 00:03:10,780

  我们怎么把这玩意弄上楼?

  How are we going to get it upstairs?

  67

  00:03:12,500 --> 00:03:13,710

  如果把这个盘子取下来

  If we take the dish off,

  68

  00:03:13,930 --> 00:03:15,210

  应该能放进电梯里

  It might fit in the elevator.

  69

  00:03:15,430 --> 00:03:18,280

  对

  可是电梯都坏了2年了

  Yes, but the elevator has been broken for two years.

  70

  00:03:18,500 --> 00:03:19,610

  我曾经想问过你

  I've been meaning to ask you.

  71

  00:03:19,830 --> 00:03:21,780

  你说我们是不是该打个电话呢

  Do you think we should make a call about that?

  72

  00:03:23,360 --> 00:03:24,750

  没必要

  Not necessary.

  73

  00:03:24,960 --> 00:03:26,480

  我是工程学硕士

  I have a master's in engineering.

  74

  00:03:26,700 --> 00:03:29,210

  我闭眼都能远程修复卫星

  I remotely repair satellites on a regular basis.

  75

  00:03:29,430 --> 00:03:32,750

  我还能检修航天飞机载弹头

  I troubleshoot space shuttle payloads.

  76

  00:03:32,960 --> 00:03:36,210

  当火星探测器开始向左行驶时

  When the mars rover started pulling to the left, I performed

  77

  00:03:36,430 --> 00:03:40,650

  我在6200万英里以外进行用户接口联合

  A front-end alignment from 62 million miles away.

  78

  00:03:50,530 --> 00:03:52,380

  不

  这宝贝已经坏了

  No. that baby's broken.

  79

  00:03:53,420 --> 00:03:55,970

  加油啊

  伙计们

  用力推!

  Come on, guys! push!

  80

  00:03:56,180 --> 00:03:57,370

  如果我再用力

  If I push any harder,

  81

  00:03:57,580 --> 00:04:00,500

  就快把结肠给"分娩"出来了

  I'm going to give birth to my colon.

  82

  00:04:00,720 --> 00:04:02,430

  我手指都快没知觉了

  快点!

  I can't feel my fingers. hurry up!

  83

  00:04:02,650 --> 00:04:03,500

  不管多快

  It's the same amount of work

  84

  00:04:03,720 --> 00:04:04,830

  工作量都是一样的

  No matter how fast you go.

  85

  00:04:05,050 --> 00:04:06,000

  基本的物理原理

  Basic physics.

  86

  00:04:06,220 --> 00:04:06,830

  -谢尔顿?

  -干嘛?

  Sheldon? yeah?

  87

  00:04:07,050 --> 00:04:08,830

  如果我的手指以后还能用

  If my fingers ever work again,

  88

  00:04:09,050 --> 00:04:11,330

  我想我的中指以后有活干了

  I've got a job for the middle one.

  89

  00:04:11,550 --> 00:04:12,830

  好

  各位

  Oh. hey, guys.

  90

  00:04:13,050 --> 00:04:14,130

  你好

  佩妮

  Oh. hi, penny.

  91

  00:04:16,920 --> 00:04:19,200

  休息一会吧

  Take a break, guys.

  92

  00:04:19,420 --> 00:04:20,900

  你们在干什么

  What are you doing?

  93

  00:04:21,120 --> 00:04:23,370

  我们在...搬点东西上来

  We're just, you know, moving something upstairs.

  94

  00:04:23,580 --> 00:04:24,370

  什么东西

  What is it?

  95

  00:04:24,580 --> 00:04:28,030

  就是个...时间机器

  Just... you know. time machine.