高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第1季》中英双译15素材
生活大爆炸第1季中英字幕15
00:03:16,410 --> 00:03:20,820
天才也性感 第一季 第15集
The Big Bang Theory S01E15
2
00:00:00,250 --> 00:00:02,570
另一方面呢
物理学家又开始担心
On the other hand, some physicists are concerned
3
00:00:02,570 --> 00:00:04,520
一旦超撞机真的实现
That if this supercollider actually works,
4
00:00:04,520 --> 00:00:06,620
它产生的黑洞会吞噬地球
It'll create a black hole and swallow up the earth,
5
00:00:06,620 --> 00:00:08,240
终结生命
Ending life as we know it.
6
00:00:08,560 --> 00:00:10,380
真是一群爱哭鬼
Pfft, what a bunch of crybabies.
7
00:00:10,750 --> 00:00:12,270
人有多大胆
地有多大产
No guts, no glory, man.
8
00:00:13,490 --> 00:00:15,120
嘿
看看这个
Hey, check it out.
9
00:00:15,120 --> 00:00:18,360
药学院要招志愿者
The school of pharmacology is looking for volunteers.
10
00:00:18,360 --> 00:00:22,230
"我们正在测试一种新药
专治社交焦虑症
"we are testing a new medication "for social anxiety, panic attacks,
11
00:00:22,230 --> 00:00:25,070
恐慌发作症
陌生环境恐怖症和强迫症"
Agoraphobia and obsessive compulsive disorder."
12
00:00:26,610 --> 00:00:28,760
他们为什么要在这招人?
Why would they be looking for test subjects here?
13
00:00:30,320 --> 00:00:31,540
我怎么知道
拉杰
I don't know, raj.
14
00:00:31,590 --> 00:00:34,390
没准是因为漫画书店没有布告栏
Maybe the comic book store doesn't have a bulletin board.
15
00:00:37,940 --> 00:00:38,820
在这干什么呢?
What's going on?
16
00:00:38,820 --> 00:00:41,010
嘘
嘘
谢尔顿办公室有个靓妹
Shh, shh, hot girl in sheldon's office.
17
00:00:41,360 --> 00:00:43,070
在谢尔顿的办公室?
Sheldon's office?
18
00:00:44,920 --> 00:00:46,200
她是不是走丢了?
Is she lost?
19
00:00:47,590 --> 00:00:48,530
我认为不是
I don't think so.
20
00:00:48,530 --> 00:00:50,430
我从停车场就开始跟着她了
I followed her here from the parking lot.
21
00:00:52,600 --> 00:00:54,250
可能她是他的律师
Maybe she's his lawyer.
22
00:00:54,350 --> 00:00:56,740
那她可以随时查看我的诉讼
Well, she's free to examine my briefs.
23
00:00:56,810 --> 00:00:58,450
-霍华德
-我知道
我很恶心
Howard. I know, I'm disgusting.
24
00:00:58,450 --> 00:01:00,350
我应该被惩罚...被她惩罚
I should be punished... by her.
25
00:01:00,350 --> 00:01:01,970
看
我还是这么恶心
Oh, look, I did it again.
26
00:01:02,850 --> 00:01:04,030
那样就差不多了
That should do it.
27
00:01:04,030 --> 00:01:05,830
麻烦你跑一趟
Thank you for coming by.
28
00:01:12,240 --> 00:01:13,390
你们好啊
Hello.
29
00:01:13,650 --> 00:01:16,430
嘿
老弟...
Oh, hey, buddy...
30
00:01:18,270 --> 00:01:20,040
"老弟..."?
"buddy..."?
31
00:01:20,620 --> 00:01:21,950
不好意思
我来迟了
Sorry I'm late.
32
00:01:21,950 --> 00:01:25,800
我正在攻关一个项目
可能要上一次航天飞机了
I'm working on a project that may take me up on the next space shuttle.
33
00:01:26,790 --> 00:01:27,850
为什么要说晚了呢?
How can you be late?
34
00:01:27,850 --> 00:01:29,510
我根本没想要你来
I wasn't expecting you at all.
35
00:01:30,360 --> 00:01:31,940
我总是神出鬼没
Nobody ever expects me.
36
00:01:31,940 --> 00:01:33,300
有时你只是看着看着就...
Sometimes you just look and...
37
00:01:33,300 --> 00:01:35,550
霍华德·沃尔维茨驾到
Bam! howard wolowitz.
38
00:01:36,690 --> 00:01:38,380
谢尔顿
能介绍一下吗?
Sheldon, are you gonna introduce us?
39
00:01:38,380 --> 00:01:40,640
可以
这是米茜
Oh, all right. uh, this is missy.
40
00:01:40,640 --> 00:01:44,510
米茜
这是莱纳德和拉杰
你已经见过霍华德了
Missy, this is leonard and rajesh, and you've already met howard.
41
00:01:44,510 --> 00:01:45,530
很高兴见到你们
It's nice to meet you.
42
00:01:45,530 --> 00:01:46,960
你也是
也
也是
You, too, as well, also.
43
00:01:46,960 --> 00:01:48,120
是
Yeah.
44
00:01:50,120 --> 00:01:52,220
你们两个是怎么认识的?
So, how do you two know each other?
45
00:01:52,250 --> 00:01:55,870
他的头可在我的胯下呆过9个月
Oh, he once spent nine months with my legs wrapped around his head.
46
00:01:59,190 --> 00:02:00,940
啊?
Excuse me?
47
00:02:01,610 --> 00:02:03,140
她是我的孪生妹妹
She's my twin sister.
48
00:02:03,140 --> 00:02:06,410
她以为自己很风趣
但说实话
我从来看不出
She thinks she's funny, but frankly, I've never been able to see it.
49
00:02:06,410 --> 00:02:09,480
这是因为你根本无法衡量什么是幽默
谢利(昵称)
That's because you have no measurable sense of humor, shelly.
50
00:02:09,480 --> 00:02:12,090
一个人要怎么衡量幽默?
How exactly would one measure a sense of humor?
51
00:02:12,460 --> 00:02:14,210
幽默测量器?
A humormometer?
52
00:02:16,810 --> 00:02:19,140
我觉得你非常得幽默
Well, I think you're delightfully droll.
53
00:02:19,140 --> 00:02:24,140
-当然
就像法语中
"你真有趣"
-看我记不记得住
Ooor, as the french say, tres drole. okay, so let me see if I got this.
54
00:02:24,240 --> 00:02:27,050
莱纳德
霍华德
还有...
Leonard, howard and...
55
00:02:27,050 --> 00:02:28,760
不好意思
你叫?
I'm sorry, what was your name again?
56
00:02:55,850 --> 00:02:57,080
拉杰
Rajesh.
57
00:03:22,300 --> 00:03:24,570
那么
米茜
你为什么从德州跑到这来?
So, missy, what brings you all the way from texas?
58
00:03:24,570 --> 00:03:26,890
是不是缘分?
我觉得是缘分
Was it perhaps destiny? I think it was destiny.
59
00:03:27,300 --> 00:03:29,630
我朋友明晚在迪斯尼结婚
My friend's s getting married at disneyland tomorrow night.
60
00:03:29,630 --> 00:03:32,710
缘分
名字就叫做阿纳海姆市(美国南加州)
Destiny, thy name is anaheim.
61
00:03:29,630 --> 00:03:32,710
destiny "缘分、命运"也作"目的地"解 阿纳海姆是迪斯尼乐园的所在地
62
00:03:34,550 --> 00:03:37,850
我还过来让谢利在父亲的地产文书上签个字
And I had to drop off some papers for shelly to sign for my dad's estate.
63
00:03:37,850 --> 00:03:39,410
文书可以邮寄的吧
The papers could've been mailed.
64
00:03:39,410 --> 00:03:41,850
妈让你来监视我
没错吧
Mom just sent you here to spy on me, didn't she?
65
00:03:41,850 --> 00:03:44,090
我想这就是为什么他们要管你叫天才了
I guess that's why they call you a genius.
66
00:03:44,090 --> 00:03:46,660
他们叫我天才是因为我确实是天才
They call me a genius because I'm a genius.
67
00:03:47,710 --> 00:03:50,190
告诉妈我目前165磅
Tell mom that I currently weigh 165 pounds
68
00:03:50,190 --> 00:03:52,850
还有我的胃肠蠕动正常
And that I'm having regular bowel movements.
69
00:03:54,070 --> 00:03:55,770
好好享受婚礼
拜拜
Enjoy the wedding. good-bye.
70
00:03:58,750 --> 00:04:01,890
婚礼不是明天吗
不如你今晚来我们这吧?
If the wedding's not until tomorrow, why don't you stay with us tonight?
71
00:04:01,890 --> 00:04:03,450
我看行不通
Oh, I don't think so.
72
00:04:03,570 --> 00:04:05,110
谢利不喜欢别人缠着他
Shelly doesn't like company.
73
00:04:05,110 --> 00:04:06,040
即使是在他小时候
Even as a little boy,
74
00:04:06,040 --> 00:04:08,900
他也会在晚上把假想的朋友送回家
He'd send his imaginary friends home at the end of the day.
75
00:04:09,330 --> 00:04:10,690
他们不是朋友
They were not friends.
76
00:04:10,690 --> 00:04:12,730
他们是假想的同事
They were imaginary colleagues.
77
00:04:13,530 --> 00:04:14,580
你看
你都来了
Look, you're here.
78
00:04:14,580 --> 00:04:15,940
我们有很多房间的
We have plenty of room.
79
00:04:15,940 --> 00:04:16,850
不
我们没有
No, we don't.
80
00:04:16,850 --> 00:04:19,880
别这样
谢利
她是家人啊
Come on, shelly. she's family.
81
00:04:19,880 --> 00:04:22,800
那又怎么样
我都没有邀请你妈来
So what, I don't issue invitations to your mother.
82
00:04:23,960 --> 00:04:26,680
能不用在高峰时段开去阿纳海姆也不错啊
Well, it would be nice not to have to drive to anaheim in rush hour.
83
00:04:26,680 --> 00:04:28,460
再也不要叫我谢利
And don't ever call me shelly.
84
00:04:29,100 --> 00:04:31,240
就这么定了
你住我们这儿
So it's settled. You'll stay with us.
85
00:04:31,240 --> 00:04:32,320
我带你去拿车
Yeah, I'll walk you to your car.
86
00:04:32,320 --> 00:04:34,430
你车停在3区
c层
没错吧
You're in structure 3, level c, right?
87
00:04:38,680 --> 00:04:40,250
这都是怎么一回事?
What just happened?
88
00:04:42,500 --> 00:04:42,990
反正
So anyway,
89
00:04:42,990 --> 00:04:45,520
我们8岁时
谢尔顿把我的
We're eight years old and sheldon converts my
90
00:04:45,520 --> 00:04:49,200
傻瓜式烤箱改装成了一种高能量熔炉
Easy bake oven to some kind of high-powered furnace.