高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译11素材

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译11素材

  生活大爆炸第4季中英字幕11

  2

  00:02:55,920 --> 00:02:59,900

  ■

  3

  00:02:59,910 --> 00:03:03,910

  翻译:米小勒

  MADD

  海因里希

  Joanna

  4

  00:02:59,910 --> 00:03:03,910

  ■

  5

  00:03:03,910 --> 00:03:07,910

  后期:孤帆

  时间轴:小e

  6

  00:03:03,910 --> 00:03:07,910

  ■

  7

  00:03:07,910 --> 00:03:11,910

  校对:Joanna

  MADD

  总监:YY

  8

  00:03:07,910 --> 00:03:11,910

  ■

  9

  00:03:14,010 --> 00:03:16,710

  生活大爆炸

  第四季第十一集

  10

  00:00:07,020 --> 00:00:08,480

  水魔王

  Water Demon.

  11

  00:00:10,140 --> 00:00:11,960

  冰龙

  Ice Dragon.

  12

  00:00:12,710 --> 00:00:15,500

  卡哈战神

  Lesser Warlord of Ka'a.

  13

  00:00:15,500 --> 00:00:17,690

  慢着

  Not so fast.

  14

  00:00:18,570 --> 00:00:20,550

  无敌谢尔顿

  Infinite Sheldon.

  15

  00:00:22,210 --> 00:00:23,460

  无敌谢尔顿

  Infinite Sheldon?

  16

  00:00:23,460 --> 00:00:26,450

  是的

  "无敌谢尔顿"能击败其他所有牌

  Yes, Infinite Sheldon defeats all other cards

  17

  00:00:26,450 --> 00:00:28,720

  而且没有违背自制卡牌的规则

  and does not violate the rule against homemade cards

  18

  00:00:28,720 --> 00:00:31,080

  因为这规则是我在工作时发明的

  because I made it at work.

  19

  00:00:32,930 --> 00:00:35,720

  你明白为何别人都不想跟你一起玩吗

  Do you understand why people don't want to play with you?

  20

  00:00:35,720 --> 00:00:37,060

  不明白

  No...

  21

  00:00:37,060 --> 00:00:40,260

  虽然我从幼儿园开始就一直被问这个问题

  Although it's a question I've been pondering since preschool.

  22

  00:00:45,650 --> 00:00:47,990

  你的《科学》杂志寄到了我的邮箱里

  Hey, your copy of Science Magazine was in my mailbox.

  23

  00:00:47,990 --> 00:00:49,130

  哦

  谢了

  Oh, thanks. Mm-hmm.

  24

  00:00:49,130 --> 00:00:51,830

  看啊

  这期讲的都是关于星球的内容

  Check it out, all about planets this month.

  25

  00:00:52,260 --> 00:00:53,850

  这是颗原子

  That's an atom.

  26

  00:00:54,970 --> 00:00:56,880

  各抒己见嘛

  Agree to disagree.

  27

  00:00:57,890 --> 00:00:59,430

  这就是我喜爱科学的原因

  That's what I love about science.

  28

  00:00:59,430 --> 00:01:01,500

  因为总没有正确的答案

  There's no one right answer.

  29

  00:01:06,350 --> 00:01:07,510

  那么...

  So...

  30

  00:01:07,510 --> 00:01:08,680

  你和扎克又在一起了吗

  You and Zack again, huh?

  31

  00:01:08,680 --> 00:01:10,830

  是啊

  我和扎克又在一起了

  Yeah, yeah, me and Zack again.

  32

  00:01:10,830 --> 00:01:12,890

  我俩之前来过吗

  Were we here earlier?

  33

  00:01:14,440 --> 00:01:15,560

  好吧

  我看我们还是走吧

  Okay, we should, we should go.

  34

  00:01:15,560 --> 00:01:16,430

  等下

  Ah, not yet.

  35

  00:01:16,430 --> 00:01:18,620

  我还想和这帮捣腾科学的小子聊聊科学呢

  I want to talk science with the science dudes.

  36

  00:01:18,620 --> 00:01:22,920

  好棒哦

  科学小子们要和你聊科学了

  Oh, and the science dudes want to talk science with you.

  37

  00:01:23,690 --> 00:01:24,760

  你想聊点啥呢

  What do you want to talk about,

  38

  00:01:24,760 --> 00:01:28,680

  岩石

  恐龙还是我们的好朋友海狸呢

  rocks, dinosaurs, our friend the beaver?

  39

  00:01:29,970 --> 00:01:32,520

  我在探索频道看过件妙事

  You know, I saw this great thing on the Discovery Channel.

  40

  00:01:32,520 --> 00:01:34,670

  原来海星一旦被杀

  Turns out that if you kill a starfish,

  41

  00:01:34,670 --> 00:01:36,580

  它会立刻复活

  it'll just come back to life.

  42

  00:01:38,430 --> 00:01:40,270

  那海星没穿拳击短裤吧

  Was the starfish wearing boxer shorts?

  43

  00:01:40,270 --> 00:01:43,040

  也许你看的是尼克频道[儿童频道]

  Because you might have been watching Nickelodeon.

  44

  00:01:45,540 --> 00:01:49,470

  不

  我比较确定看的是探索频道

  No, I'm almost sure that it was the Discovery Channel.

  45

  00:01:49,470 --> 00:01:50,140

  那是个不错的节目

  It was a great show.

  46

  00:01:50,140 --> 00:01:52,930

  节目还说海豚可能比人还聪明

  They also said dolphins might be smarter than people.

  47

  00:01:53,280 --> 00:01:56,070

  海豚可能比某些人聪明

  They might be smarter than some people.

  48

  00:01:58,210 --> 00:02:00,620

  也许我们可以做个试验看看

  Maybe we can do an experiment to find out.

  49

  00:02:00,620 --> 00:02:01,920

  这很容易

  That's easy enough.

  50

  00:02:01,920 --> 00:02:05,170

  我们找一缸水

  找个海豚能穿过去的铁圈

  We'd need a large tank of water, a hoop to jump through,

  51

  00:02:05,170 --> 00:02:09,550

  再找一桶你喜欢吃的饵料就行了

  and a bucket of whatever bite-sized treats you find tasty.

  52

  00:02:15,980 --> 00:02:17,600

  我没听懂

  I don't get it.

  53

  00:02:18,080 --> 00:02:20,010

  海豚可能懂

  A dolphin might.

  54

  00:02:23,670 --> 00:02:24,230

  我明白了

  Oh, I see.

  55

  00:02:24,230 --> 00:02:25,870

  你们是说我傻是吧

  You guys are inferring that I'm stupid.

  56

  00:02:25,870 --> 00:02:27,430

  你这就错了

  That's not correct.

  57

  00:02:27,430 --> 00:02:29,800

  我们是在暗喻

  We were implying it.

  58

  00:02:30,920 --> 00:02:33,330

  是你自己说出来的

  You then inferred it.

  59

  00:02:36,550 --> 00:02:38,070

  我们走

  Let's go.

  60

  00:02:40,520 --> 00:02:41,760

  有这样一群人

  You know, for a group of guys

  61

  00:02:41,760 --> 00:02:44,330

  一辈子可能都会被别人羞辱欺负着

  who claim they spent most of their lives being bullied,

  62

  00:02:44,330 --> 00:02:45,870

  你们就是那羞辱人的混蛋

  you can be real jerks.

  63

  00:02:45,870 --> 00:02:47,770

  为你们感到羞耻

  Shame on all of you.

  64

  00:02:50,450 --> 00:02:52,470

  我什么都没做过啊

  What the hell did I do?

  65

  00:02:53,530 --> 00:02:55,230

  你笑了

  You laughed.

  66

  00:03:22,980 --> 00:03:24,050

  你们也认同佩妮的说法吗

  Do you think Penny's right?

  67

  00:03:24,050 --> 00:03:25,790

  我们刚才是在欺负扎克吗

  Were we bullying Zack?

  68

  00:03:25,790 --> 00:03:27,520

  不

  我知道什么叫欺负

  No, I know bullying.

  69

  00:03:27,520 --> 00:03:31,250

  他刚才走得很淡定

  内裤也好端端地在屁股上呢

  He left here unswirlied and his ass crack was underpants-free.

  70

  00:03:32,800 --> 00:03:35,500

  而且也没人把鸡鸡画到他额头上啊

  And nobody drew a penis on his forehead.

  71

  00:03:37,880 --> 00:03:39,580

  有人画到过你额头上吗

  That happened to you?

  72

  00:03:40,070 --> 00:03:41,920

  我去板球训练营的第一天

  First day of cricket camp.

  73

  00:03:41,920 --> 00:03:44,710

  他们就是想拿我的俩眼睛当蛋蛋

  They drew it so the testicles were my eyes.

  74

  00:03:48,580 --> 00:03:51,090

  我觉得我们还是得跟那家伙道个歉

  I don't know, I think we might owe the guy an apology.

  75

  00:03:51,090 --> 00:03:53,640

  -那你去道歉呗

  -为什么是我去

  - So go apologize. - Why me?

  76

  00:03:53,640 --> 00:03:56,280

  你开的头

  我们只是附和罢了

  You started it, we just piled on.

  77

  00:03:57,400 --> 00:03:58,620

  那我该怎么说

  What would I even say?

  78

  00:03:58,620 --> 00:04:01,420

  扎克

  很抱歉

  你太蠢了

  Zack, I'm sorry you're stupid.

  79

  00:04:04,090 --> 00:04:06,040

  吃点奶球吧

  Have a Milk Dud.

  80

  00:04:07,310 --> 00:04:08,350

  奶球

  A Milk Dud?

  81

  00:04:08,350 --> 00:04:11,050

  是的

  凭借奶球这自嘲的名字

  Yeah, Milk Duds, with their self-deprecating name

  82

  00:04:11,050 --> 00:04:12,920

  外加温和的口味

  and remarkably mild flavor,

  83

  00:04:12,920 --> 00:04:16,050

  是盒装糖果里最能表达歉意的

  are the most apologetic of the boxed candies.

  84

  00: 04:17,520 --> 00:04:18,420

  我有个好主意

  I got a better idea.

  85

  00:04:18,420 --> 00:04:19,270

  这事儿我们都有责任

  We're all responsible.

  86

  00:04:19,270 --> 00:04:20,840

  所以都该去道歉

  I say we all go.

  87

  00:04:23,890 --> 00:04:25,950

  拜托

  谁跟我一起去一下呢

  Come on, who's with me?

  88

  00:04:27,320 --> 00:04:30,520

  跟我去的我赠送漫画书

  谁想去一下呢

  Free comic books to anyone who comes with me.

  89

  00:04:31,750 --> 00:04:34,290

  我可能会被海扁一顿

  你们不想看看吗

  I might get punched. You really want to miss that?

  90

  00:04:39,750 --> 00:04:41,490

  薄荷糖也挺有道歉味道的

  Junior Mints are pretty apologetic.

  91

  00:04:41,490 --> 00:04:43,590

  你这是在自取其辱

  You're embarrassing yourself.

  92

  00:04:47,970 --> 00:04:49,510

  佩妮

  Penny.

  93

  00:04:54,880 --> 00:04:57,980

  -什么事

  -我们想跟扎克说两句

  扎克你还好吗

  - What? - Yeah, we came to talk to Zack. Hey, Zack.

  94

  00:04:57,980 --> 00:04:59,310

  你们想怎么样

  What do you want?

  95

  00:04:59,310 --> 00:05:00,920

  我们之前说的那些

  Listen, the stuff we were saying before,

  96

  00:05:00,920 --> 00:05:02,640

  只不过是跟你开玩笑来着

  we were just kidding around.

  97

  00:05:02,640 --> 00:05:03,370

  才不是呢

  No, you weren't.

  98

  00:05:03,370 --> 00:05:04,930

  你们刚才在嘲讽我

  You were making fun of me.

  99

  00:05:05,260 --> 00:05:06,790

  拜托

  我们经常这样的