高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第4季》中英双译11素材
生活大爆炸第4季中英字幕11
2
00:02:55,920 --> 00:02:59,900
■
3
00:02:59,910 --> 00:03:03,910
翻译:米小勒
MADD
海因里希
Joanna
4
00:02:59,910 --> 00:03:03,910
■
5
00:03:03,910 --> 00:03:07,910
后期:孤帆
时间轴:小e
6
00:03:03,910 --> 00:03:07,910
■
7
00:03:07,910 --> 00:03:11,910
校对:Joanna
MADD
总监:YY
8
00:03:07,910 --> 00:03:11,910
■
9
00:03:14,010 --> 00:03:16,710
生活大爆炸
第四季第十一集
10
00:00:07,020 --> 00:00:08,480
水魔王
Water Demon.
11
00:00:10,140 --> 00:00:11,960
冰龙
Ice Dragon.
12
00:00:12,710 --> 00:00:15,500
卡哈战神
Lesser Warlord of Ka'a.
13
00:00:15,500 --> 00:00:17,690
慢着
Not so fast.
14
00:00:18,570 --> 00:00:20,550
无敌谢尔顿
Infinite Sheldon.
15
00:00:22,210 --> 00:00:23,460
无敌谢尔顿
Infinite Sheldon?
16
00:00:23,460 --> 00:00:26,450
是的
"无敌谢尔顿"能击败其他所有牌
Yes, Infinite Sheldon defeats all other cards
17
00:00:26,450 --> 00:00:28,720
而且没有违背自制卡牌的规则
and does not violate the rule against homemade cards
18
00:00:28,720 --> 00:00:31,080
因为这规则是我在工作时发明的
because I made it at work.
19
00:00:32,930 --> 00:00:35,720
你明白为何别人都不想跟你一起玩吗
Do you understand why people don't want to play with you?
20
00:00:35,720 --> 00:00:37,060
不明白
No...
21
00:00:37,060 --> 00:00:40,260
虽然我从幼儿园开始就一直被问这个问题
Although it's a question I've been pondering since preschool.
22
00:00:45,650 --> 00:00:47,990
你的《科学》杂志寄到了我的邮箱里
Hey, your copy of Science Magazine was in my mailbox.
23
00:00:47,990 --> 00:00:49,130
哦
谢了
Oh, thanks. Mm-hmm.
24
00:00:49,130 --> 00:00:51,830
看啊
这期讲的都是关于星球的内容
Check it out, all about planets this month.
25
00:00:52,260 --> 00:00:53,850
这是颗原子
That's an atom.
26
00:00:54,970 --> 00:00:56,880
各抒己见嘛
Agree to disagree.
27
00:00:57,890 --> 00:00:59,430
这就是我喜爱科学的原因
That's what I love about science.
28
00:00:59,430 --> 00:01:01,500
因为总没有正确的答案
There's no one right answer.
29
00:01:06,350 --> 00:01:07,510
那么...
So...
30
00:01:07,510 --> 00:01:08,680
你和扎克又在一起了吗
You and Zack again, huh?
31
00:01:08,680 --> 00:01:10,830
是啊
我和扎克又在一起了
Yeah, yeah, me and Zack again.
32
00:01:10,830 --> 00:01:12,890
我俩之前来过吗
Were we here earlier?
33
00:01:14,440 --> 00:01:15,560
好吧
我看我们还是走吧
Okay, we should, we should go.
34
00:01:15,560 --> 00:01:16,430
等下
Ah, not yet.
35
00:01:16,430 --> 00:01:18,620
我还想和这帮捣腾科学的小子聊聊科学呢
I want to talk science with the science dudes.
36
00:01:18,620 --> 00:01:22,920
好棒哦
科学小子们要和你聊科学了
Oh, and the science dudes want to talk science with you.
37
00:01:23,690 --> 00:01:24,760
你想聊点啥呢
What do you want to talk about,
38
00:01:24,760 --> 00:01:28,680
岩石
恐龙还是我们的好朋友海狸呢
rocks, dinosaurs, our friend the beaver?
39
00:01:29,970 --> 00:01:32,520
我在探索频道看过件妙事
You know, I saw this great thing on the Discovery Channel.
40
00:01:32,520 --> 00:01:34,670
原来海星一旦被杀
Turns out that if you kill a starfish,
41
00:01:34,670 --> 00:01:36,580
它会立刻复活
it'll just come back to life.
42
00:01:38,430 --> 00:01:40,270
那海星没穿拳击短裤吧
Was the starfish wearing boxer shorts?
43
00:01:40,270 --> 00:01:43,040
也许你看的是尼克频道[儿童频道]
Because you might have been watching Nickelodeon.
44
00:01:45,540 --> 00:01:49,470
不
我比较确定看的是探索频道
No, I'm almost sure that it was the Discovery Channel.
45
00:01:49,470 --> 00:01:50,140
那是个不错的节目
It was a great show.
46
00:01:50,140 --> 00:01:52,930
节目还说海豚可能比人还聪明
They also said dolphins might be smarter than people.
47
00:01:53,280 --> 00:01:56,070
海豚可能比某些人聪明
They might be smarter than some people.
48
00:01:58,210 --> 00:02:00,620
也许我们可以做个试验看看
Maybe we can do an experiment to find out.
49
00:02:00,620 --> 00:02:01,920
这很容易
That's easy enough.
50
00:02:01,920 --> 00:02:05,170
我们找一缸水
找个海豚能穿过去的铁圈
We'd need a large tank of water, a hoop to jump through,
51
00:02:05,170 --> 00:02:09,550
再找一桶你喜欢吃的饵料就行了
and a bucket of whatever bite-sized treats you find tasty.
52
00:02:15,980 --> 00:02:17,600
我没听懂
I don't get it.
53
00:02:18,080 --> 00:02:20,010
海豚可能懂
A dolphin might.
54
00:02:23,670 --> 00:02:24,230
我明白了
Oh, I see.
55
00:02:24,230 --> 00:02:25,870
你们是说我傻是吧
You guys are inferring that I'm stupid.
56
00:02:25,870 --> 00:02:27,430
你这就错了
That's not correct.
57
00:02:27,430 --> 00:02:29,800
我们是在暗喻
We were implying it.
58
00:02:30,920 --> 00:02:33,330
是你自己说出来的
You then inferred it.
59
00:02:36,550 --> 00:02:38,070
我们走
Let's go.
60
00:02:40,520 --> 00:02:41,760
有这样一群人
You know, for a group of guys
61
00:02:41,760 --> 00:02:44,330
一辈子可能都会被别人羞辱欺负着
who claim they spent most of their lives being bullied,
62
00:02:44,330 --> 00:02:45,870
你们就是那羞辱人的混蛋
you can be real jerks.
63
00:02:45,870 --> 00:02:47,770
为你们感到羞耻
Shame on all of you.
64
00:02:50,450 --> 00:02:52,470
我什么都没做过啊
What the hell did I do?
65
00:02:53,530 --> 00:02:55,230
你笑了
You laughed.
66
00:03:22,980 --> 00:03:24,050
你们也认同佩妮的说法吗
Do you think Penny's right?
67
00:03:24,050 --> 00:03:25,790
我们刚才是在欺负扎克吗
Were we bullying Zack?
68
00:03:25,790 --> 00:03:27,520
不
我知道什么叫欺负
No, I know bullying.
69
00:03:27,520 --> 00:03:31,250
他刚才走得很淡定
内裤也好端端地在屁股上呢
He left here unswirlied and his ass crack was underpants-free.
70
00:03:32,800 --> 00:03:35,500
而且也没人把鸡鸡画到他额头上啊
And nobody drew a penis on his forehead.
71
00:03:37,880 --> 00:03:39,580
有人画到过你额头上吗
That happened to you?
72
00:03:40,070 --> 00:03:41,920
我去板球训练营的第一天
First day of cricket camp.
73
00:03:41,920 --> 00:03:44,710
他们就是想拿我的俩眼睛当蛋蛋
They drew it so the testicles were my eyes.
74
00:03:48,580 --> 00:03:51,090
我觉得我们还是得跟那家伙道个歉
I don't know, I think we might owe the guy an apology.
75
00:03:51,090 --> 00:03:53,640
-那你去道歉呗
-为什么是我去
- So go apologize. - Why me?
76
00:03:53,640 --> 00:03:56,280
你开的头
我们只是附和罢了
You started it, we just piled on.
77
00:03:57,400 --> 00:03:58,620
那我该怎么说
What would I even say?
78
00:03:58,620 --> 00:04:01,420
扎克
很抱歉
你太蠢了
Zack, I'm sorry you're stupid.
79
00:04:04,090 --> 00:04:06,040
吃点奶球吧
Have a Milk Dud.
80
00:04:07,310 --> 00:04:08,350
奶球
A Milk Dud?
81
00:04:08,350 --> 00:04:11,050
是的
凭借奶球这自嘲的名字
Yeah, Milk Duds, with their self-deprecating name
82
00:04:11,050 --> 00:04:12,920
外加温和的口味
and remarkably mild flavor,
83
00:04:12,920 --> 00:04:16,050
是盒装糖果里最能表达歉意的
are the most apologetic of the boxed candies.
84
00: 04:17,520 --> 00:04:18,420
我有个好主意
I got a better idea.
85
00:04:18,420 --> 00:04:19,270
这事儿我们都有责任
We're all responsible.
86
00:04:19,270 --> 00:04:20,840
所以都该去道歉
I say we all go.
87
00:04:23,890 --> 00:04:25,950
拜托
谁跟我一起去一下呢
Come on, who's with me?
88
00:04:27,320 --> 00:04:30,520
跟我去的我赠送漫画书
谁想去一下呢
Free comic books to anyone who comes with me.
89
00:04:31,750 --> 00:04:34,290
我可能会被海扁一顿
你们不想看看吗
I might get punched. You really want to miss that?
90
00:04:39,750 --> 00:04:41,490
薄荷糖也挺有道歉味道的
Junior Mints are pretty apologetic.
91
00:04:41,490 --> 00:04:43,590
你这是在自取其辱
You're embarrassing yourself.
92
00:04:47,970 --> 00:04:49,510
佩妮
Penny.
93
00:04:54,880 --> 00:04:57,980
-什么事
-我们想跟扎克说两句
扎克你还好吗
- What? - Yeah, we came to talk to Zack. Hey, Zack.
94
00:04:57,980 --> 00:04:59,310
你们想怎么样
What do you want?
95
00:04:59,310 --> 00:05:00,920
我们之前说的那些
Listen, the stuff we were saying before,
96
00:05:00,920 --> 00:05:02,640
只不过是跟你开玩笑来着
we were just kidding around.
97
00:05:02,640 --> 00:05:03,370
才不是呢
No, you weren't.
98
00:05:03,370 --> 00:05:04,930
你们刚才在嘲讽我
You were making fun of me.
99
00:05:05,260 --> 00:05:06,790
拜托
我们经常这样的