高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译8素材
生活大爆炸第3季中英字幕8
00:00:01,800 --> 00:00:03,530
我们还有多少时间
How much time do we have?
2
00:00:03,530 --> 00:00:07,330
倒数5小时37分钟 流星雨开始
Uh, T-minus five hours, 37 minutes to onset of meteor shower.
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,430
我们的位置是北纬34.48°
西经118.21°
Okay, our position is 34.48 degrees north, 118.31 west.
4
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
这意味着方位角应该是...
That means the azimuth should be...
5
00:00:14,060 --> 00:00:19,730
相对磁北168.22° 外加仰角49.93°
168.22 degrees relative to magnetic north with an elevation of 49.93.
6
00:00:19,730 --> 00:00:20,690
有什么了吗
Anything yet?
7
00:00:20,690 --> 00:00:22,680
我们有信号
却不能锁定坐标
Uh, we have a signal, but there's no frame lock.
8
00:00:22,680 --> 00:00:24,750
等等
现在如何
Hang on. How about... now?
9
00:00:24,810 --> 00:00:26,710
我们成功了
We did it.
10
00:00:26,780 --> 00:00:30,150
我们收到西海岸HBO电视台的信号了
We have the West Coast feed of HBO.
11
00:00:30,180 --> 00:00:32,980
哇
《真实性爱》
Ooh, Real Sex.
12
00:00:33,050 --> 00:00:34,750
这可好看了
每次我看这节目
Big deal. Every time I watch that show,
13
00:00:34,810 --> 00:00:37,050
都是个老女人往黄瓜上套安全套
it's old women putting condoms on cucumbers.
14
00:00:37,610 --> 00:00:41,410
那好
让我们来看看东海岸在播什么
All right, let's see what's on the East Coast feed.
15
00:00:42,850 --> 00:00:44,180
喔
是《沙丘》
Oh, hey. Dune.
16
00:00:45,850 --> 00:00:49,750
不算是个好电影 但看看这美丽的沙漠啊
Not a great movie, but look at that beautiful desert.
17
00:00:51,410 --> 00:00:54,210
谢尔顿不能来真可惜
Too bad Sheldon couldn't come with us.
18
00:00:54,280 --> 00:00:56,280
没有他在感觉有点不大对头
Yeah, it's just not the same without him.
19
00:01:04,580 --> 00:01:06,510
这电影太烂了
我换回去看《真实性爱》
Oh, this sucks. I'm switching back to Real Sex.
20
00:01:09,610 --> 00:01:12,580
谢尔顿日志
Sheldon's log.
21
00:01:12,650 --> 00:01:16,380
星历63345.3
Stardate 63345.3.
22
00:01:16,450 --> 00:01:20,050
当我的同事们离开 去观测狮子座流星雨时
While my colleagues are off observing the Leonid meteor shower,
23
00:01:20,110 --> 00:01:22,710
我留守后方完成我关于
I have remained behind to complete my paper
24
00:01:22,780 --> 00:01:25,980
高激发态大质量弦状态衰变的论文
on the decays of highly excited massive string states.
25
00:01:26,050 --> 00:01:28,050
尽管我的研究进展顺利
Although my research is going well,
26
00:01:28,110 --> 00:01:31,550
我确实很想念人类陪伴的温暖
I do miss the warmth of human companionship.
27
00:01:55,460 --> 00:01:57,060
生活大爆炸
第三季第八集
28
00:02:03,880 --> 00:02:07,010
晚上好
暹罗宫
And good evening to you, Siam Palace.
29
00:02:07,080 --> 00:02:08,610
我是谢尔顿·库珀
This is Sheldon Cooper.
30
00:02:08,680 --> 00:02:10,780
我今晚要孤独一人进餐
Yeah, I'm going to be dining alone this evening,
31
00:02:10,850 --> 00:02:13,280
所以我要减少通常的菜单
so I'll be reducing my usual order.
32
00:02:13,350 --> 00:02:17,880
我的前菜要四分之一份什锦小吃
I'd like to start with one quarter of the Assorted Appetizers Plate
33
00:02:17,950 --> 00:02:21,910
然后要两人份的金宝贝的一半
and, uh, one half of the Golden Treasure for two.
34
00:02:21,980 --> 00:02:25,280
看在老天的份上
在18世纪中页
Oh, for heaven's sake. In the mid-18th century,
35
00:02:25,350 --> 00:02:28,180
暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国
King Rama IV of Siam divided a huge empire
36
00:02:28,250 --> 00:02:31,780
割让给了欧洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位
amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne.
37
00:02:31,850 --> 00:02:33,750
你
他的文化继承者
理所当然
Surely, you, his cultural descendant,
38
00:02:33,810 --> 00:02:36,280
也能搞定这些泰式炒面和饺子
can handle pad Thai and dumplings.
39
00:02:36,350 --> 00:02:38,110
谢尔顿
救命
Sheldon, help!
40
00:02:38,180 --> 00:02:40,580
我要挂了
但是记住我在yelp.com那些
I need to go-- but you keep in mind
41
00:02:40,650 --> 00:02:42,050
关于一家本地松饼店
that my sharply worded comments
42
00:02:42,110 --> 00:02:44,180
言辞尖锐的评论
on Yelp.com recently took down a local muffin store.
43
00:02:48,710 --> 00:02:51,180
佩妮
佩妮
佩妮
Penny. Penny. Penny.
44
00:02:51,250 --> 00:02:53,510
进来
快点
Come in! Hurry!
45
00:02:55,080 --> 00:02:56,150
佩妮
Penny?
46
00:02:56,210 --> 00:02:57,510
我在里面
I'm back here.
47
00:03:02,180 --> 00:03:04,980
佩妮
佩妮
佩妮
Penny. Penny. Penny.
48
00:03:05,050 --> 00:03:08,350
哦
老天
我在浴室里
Oh, for God's sakes, I'm in the bathroom!
49
00:03:08,410 --> 00:03:11,710
我该挑个更恰当的时机再来吗
Shall I come back at a better time?
50
00:03:11,780 --> 00:03:14,310
给我进来
Get in here!
51
00:03:14,380 --> 00:03:16,210
快点
Hurry!
52
00:03:17,610 --> 00:03:19,510
你敢再敲门试试
Don't you dare knock!
53
00:03:22,710 --> 00:03:24,810
你好
Hello.
54
00:03:24,810 --> 00:03:28,560
我在浴缸里滑倒了 我觉得肩膀好像脱臼了
I slipped in the shower, and I think I dislocated my shoulder.
55
00:03:28,710 --> 00:03:29,980
这不奇怪
Not surprising.
56
00:03:30,050 --> 00:03:33,500
你没有装防滑垫或者防滑贴纸
You have no safety mat or adhesive stickers to allow
57
00:03:33,500 --> 00:03:36,710
来抵消浴缸表面的很低的静摩擦系数
for purchase on a surface with a low coefficient of static friction.
58
00:03:36,780 --> 00:03:38,810
什么
What?
59
00:03:38,880 --> 00:03:41,210
浴缸都很滑的
Tubs are slippery.
60
00:03:41,280 --> 00:03:43,510
我知道
我滑倒了
I know. I slipped.
61
00:03:43,580 --> 00:03:47,610
我有一个系列的古怪鸭贴纸 贴在我的浴缸底部
I have a series of whimsical duck stickers on the bottom of my tub.
62
00:03:47,680 --> 00:03:51,350
好吧
无论如何 你能把水关掉再扶我起来吗
Yeah, okay, whatever. Will you just turn the water off and help me up?
63
00:03:51,650 --> 00:03:53,550
他们都撑着伞的
They're holding umbrellas.
64
00:03:53,610 --> 00:03:55,280
什么
What?
65
00:03:55,350 --> 00:03:57,570
我浴缸里的鸭子
The ducks in my tub.
66
00:03:58,250 --> 00:04:00,910
它们怪就怪在这些鸭子既没有需要
They're whimsical because ducks have neither a need for,
67
00:04:00,980 --> 00:04:03,280
也没有能力来使用雨伞
nor the ability to use, umbrellas.
68
00:04:03,350 --> 00:04:05,710
上帝啊
我得去急救中心了
Oh, my God. I got to go to the emergency room.
69
00:04:05,780 --> 00:04:08,010
如果你确定你的右上膊骨
Well, assuming you're correct that your right humerus
70
00:04:08,080 --> 00:04:09,680
不再固定在肩臼上
is no longer seated in the glenoid socket,
71
00:04:09,750 --> 00:04:12,350
-我当然认为你该去急救中心
-你能车我去吗
- I would certainly think so.
- Okay, can you drive me?
72
00:04:12,410 --> 00:04:13,810
我不开车的
I don't drive.
73
00:04:13,880 --> 00:04:14,950
但我开不了
Well, I can't drive!
74
00:04:15,010 --> 00:04:17,810
看来我们到达了一个僵局
Well, it seems we've reached an impasse.
75
00:04:19,210 --> 00:04:21,380
我可以帮你叫辆的士或者救护车
I could call you a cab or an ambulance.
76
00:04:21,380 --> 00:04:23,050
不 不不
我等不及了
No, no, no. I can't wait that long.
77
00:04:23,110 --> 00:04:24,410
你必须得帮我
求你了
You got to help me, please.
78
00:04:25,680 --> 00:04:28,450
好的
不能让人说谢尔顿·李·库珀
All right. Let it never be said that Sheldon Lee Cooper
79
00:04:28,510 --> 00:04:30,550
是个无视陷入困境的少女的人
ignored the pleas of a damsel in distress.
80
00:04:30,610 --> 00:04:32,380
没人这么说
快走吧
No one's saying that. Let's go.
81
00:04:32,450 --> 00:04:34,110
因没买99美分的防滑鸭子
Well, it does seem rather ironic
82
00:04:34,180 --> 00:04:36,280
而导致两个人都可能死于惨烈的车祸
that for want of 99-cent adhesive ducks,
83
00:04:36,350 --> 00:04:39,410
这看上去真是非常讽刺
we both might die in a fiery car crash.
84
00:04:41,280 --> 00:04:44,110
我真希望佩妮不用去工作 她喜欢野营
I wish Penny didn't have to work. She loves camping.
85
00:04:44,180 --> 00:04:45,710
是啊
那就太好了
Yeah, that would have been great.
86
00:04:45,780 --> 00:04:47,410
你和佩妮在帐篷里做爱
You and Penny having sex in the tent
87
00:04:47,510 --> 00:04:50,280
而我则坐在外面看霍华德拿仙人掌爆菊
while I sit out here and watch Howard hump a cactus.
88
00:04:51,680 --> 00:04:54,910
好的
我已经尽力侦查了
Okay, the best I can tell,
89
00:04:54,980 --> 00:04:56,510
附近还有8个野营地
there are eight other campsites nearby.
90
00:04:56,580 --> 00:04:57,950
大多都是像我们这样的科学呆子
Mostly science nerds like us,
91
00:04:58,010 --> 00:05:01,080
不过山脊另一边