高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译8素材

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译8素材

  生活大爆炸第3季中英字幕8

  00:00:01,800 --> 00:00:03,530

  我们还有多少时间

  How much time do we have?

  2

  00:00:03,530 --> 00:00:07,330

  倒数5小时37分钟 流星雨开始

  Uh, T-minus five hours, 37 minutes to onset of meteor shower.

  3

  00:00:07,400 --> 00:00:11,430

  我们的位置是北纬34.48°

  西经118.21°

  Okay, our position is 34.48 degrees north, 118.31 west.

  4

  00:00:11,500 --> 00:00:14,000

  这意味着方位角应该是...

  That means the azimuth should be...

  5

  00:00:14,060 --> 00:00:19,730

  相对磁北168.22° 外加仰角49.93°

  168.22 degrees relative to magnetic north with an elevation of 49.93.

  6

  00:00:19,730 --> 00:00:20,690

  有什么了吗

  Anything yet?

  7

  00:00:20,690 --> 00:00:22,680

  我们有信号

  却不能锁定坐标

  Uh, we have a signal, but there's no frame lock.

  8

  00:00:22,680 --> 00:00:24,750

  等等

  现在如何

  Hang on. How about... now?

  9

  00:00:24,810 --> 00:00:26,710

  我们成功了

  We did it.

  10

  00:00:26,780 --> 00:00:30,150

  我们收到西海岸HBO电视台的信号了

  We have the West Coast feed of HBO.

  11

  00:00:30,180 --> 00:00:32,980

  哇

  《真实性爱》

  Ooh, Real Sex.

  12

  00:00:33,050 --> 00:00:34,750

  这可好看了

  每次我看这节目

  Big deal. Every time I watch that show,

  13

  00:00:34,810 --> 00:00:37,050

  都是个老女人往黄瓜上套安全套

  it's old women putting condoms on cucumbers.

  14

  00:00:37,610 --> 00:00:41,410

  那好

  让我们来看看东海岸在播什么

  All right, let's see what's on the East Coast feed.

  15

  00:00:42,850 --> 00:00:44,180

  喔

  是《沙丘》

  Oh, hey. Dune.

  16

  00:00:45,850 --> 00:00:49,750

  不算是个好电影 但看看这美丽的沙漠啊

  Not a great movie, but look at that beautiful desert.

  17

  00:00:51,410 --> 00:00:54,210

  谢尔顿不能来真可惜

  Too bad Sheldon couldn't come with us.

  18

  00:00:54,280 --> 00:00:56,280

  没有他在感觉有点不大对头

  Yeah, it's just not the same without him.

  19

  00:01:04,580 --> 00:01:06,510

  这电影太烂了

  我换回去看《真实性爱》

  Oh, this sucks. I'm switching back to Real Sex.

  20

  00:01:09,610 --> 00:01:12,580

  谢尔顿日志

  Sheldon's log.

  21

  00:01:12,650 --> 00:01:16,380

  星历63345.3

  Stardate 63345.3.

  22

  00:01:16,450 --> 00:01:20,050

  当我的同事们离开 去观测狮子座流星雨时

  While my colleagues are off observing the Leonid meteor shower,

  23

  00:01:20,110 --> 00:01:22,710

  我留守后方完成我关于

  I have remained behind to complete my paper

  24

  00:01:22,780 --> 00:01:25,980

  高激发态大质量弦状态衰变的论文

  on the decays of highly excited massive string states.

  25

  00:01:26,050 --> 00:01:28,050

  尽管我的研究进展顺利

  Although my research is going well,

  26

  00:01:28,110 --> 00:01:31,550

  我确实很想念人类陪伴的温暖

  I do miss the warmth of human companionship.

  27

  00:01:55,460 --> 00:01:57,060

  生活大爆炸

  第三季第八集

  28

  00:02:03,880 --> 00:02:07,010

  晚上好

  暹罗宫

  And good evening to you, Siam Palace.

  29

  00:02:07,080 --> 00:02:08,610

  我是谢尔顿·库珀

  This is Sheldon Cooper.

  30

  00:02:08,680 --> 00:02:10,780

  我今晚要孤独一人进餐

  Yeah, I'm going to be dining alone this evening,

  31

  00:02:10,850 --> 00:02:13,280

  所以我要减少通常的菜单

  so I'll be reducing my usual order.

  32

  00:02:13,350 --> 00:02:17,880

  我的前菜要四分之一份什锦小吃

  I'd like to start with one quarter of the Assorted Appetizers Plate

  33

  00:02:17,950 --> 00:02:21,910

  然后要两人份的金宝贝的一半

  and, uh, one half of the Golden Treasure for two.

  34

  00:02:21,980 --> 00:02:25,280

  看在老天的份上

  在18世纪中页

  Oh, for heaven's sake. In the mid-18th century,

  35

  00:02:25,350 --> 00:02:28,180

  暹罗国王拉玛四世将巨大的帝国

  King Rama IV of Siam divided a huge empire

  36

  00:02:28,250 --> 00:02:31,780

  割让给了欧洲的各大殖民势力 目的是为了保住王位

  amongst the colonial powers of Europe in order to preserve his throne.

  37

  00:02:31,850 --> 00:02:33,750

  你

  他的文化继承者

  理所当然

  Surely, you, his cultural descendant,

  38

  00:02:33,810 --> 00:02:36,280

  也能搞定这些泰式炒面和饺子

  can handle pad Thai and dumplings.

  39

  00:02:36,350 --> 00:02:38,110

  谢尔顿

  救命

  Sheldon, help!

  40

  00:02:38,180 --> 00:02:40,580

  我要挂了

  但是记住我在yelp.com那些

  I need to go-- but you keep in mind

  41

  00:02:40,650 --> 00:02:42,050

  关于一家本地松饼店

  that my sharply worded comments

  42

  00:02:42,110 --> 00:02:44,180

  言辞尖锐的评论

  on Yelp.com recently took down a local muffin store.

  43

  00:02:48,710 --> 00:02:51,180

  佩妮

  佩妮

  佩妮

  Penny. Penny. Penny.

  44

  00:02:51,250 --> 00:02:53,510

  进来

  快点

  Come in! Hurry!

  45

  00:02:55,080 --> 00:02:56,150

  佩妮

  Penny?

  46

  00:02:56,210 --> 00:02:57,510

  我在里面

  I'm back here.

  47

  00:03:02,180 --> 00:03:04,980

  佩妮

  佩妮

  佩妮

  Penny. Penny. Penny.

  48

  00:03:05,050 --> 00:03:08,350

  哦

  老天

  我在浴室里

  Oh, for God's sakes, I'm in the bathroom!

  49

  00:03:08,410 --> 00:03:11,710

  我该挑个更恰当的时机再来吗

  Shall I come back at a better time?

  50

  00:03:11,780 --> 00:03:14,310

  给我进来

  Get in here!

  51

  00:03:14,380 --> 00:03:16,210

  快点

  Hurry!

  52

  00:03:17,610 --> 00:03:19,510

  你敢再敲门试试

  Don't you dare knock!

  53

  00:03:22,710 --> 00:03:24,810

  你好

  Hello.

  54

  00:03:24,810 --> 00:03:28,560

  我在浴缸里滑倒了 我觉得肩膀好像脱臼了

  I slipped in the shower, and I think I dislocated my shoulder.

  55

  00:03:28,710 --> 00:03:29,980

  这不奇怪

  Not surprising.

  56

  00:03:30,050 --> 00:03:33,500

  你没有装防滑垫或者防滑贴纸

  You have no safety mat or adhesive stickers to allow

  57

  00:03:33,500 --> 00:03:36,710

  来抵消浴缸表面的很低的静摩擦系数

  for purchase on a surface with a low coefficient of static friction.

  58

  00:03:36,780 --> 00:03:38,810

  什么

  What?

  59

  00:03:38,880 --> 00:03:41,210

  浴缸都很滑的

  Tubs are slippery.

  60

  00:03:41,280 --> 00:03:43,510

  我知道

  我滑倒了

  I know. I slipped.

  61

  00:03:43,580 --> 00:03:47,610

  我有一个系列的古怪鸭贴纸 贴在我的浴缸底部

  I have a series of whimsical duck stickers on the bottom of my tub.

  62

  00:03:47,680 --> 00:03:51,350

  好吧

  无论如何 你能把水关掉再扶我起来吗

  Yeah, okay, whatever. Will you just turn the water off and help me up?

  63

  00:03:51,650 --> 00:03:53,550

  他们都撑着伞的

  They're holding umbrellas.

  64

  00:03:53,610 --> 00:03:55,280

  什么

  What?

  65

  00:03:55,350 --> 00:03:57,570

  我浴缸里的鸭子

  The ducks in my tub.

  66

  00:03:58,250 --> 00:04:00,910

  它们怪就怪在这些鸭子既没有需要

  They're whimsical because ducks have neither a need for,

  67

  00:04:00,980 --> 00:04:03,280

  也没有能力来使用雨伞

  nor the ability to use, umbrellas.

  68

  00:04:03,350 --> 00:04:05,710

  上帝啊

  我得去急救中心了

  Oh, my God. I got to go to the emergency room.

  69

  00:04:05,780 --> 00:04:08,010

  如果你确定你的右上膊骨

  Well, assuming you're correct that your right humerus

  70

  00:04:08,080 --> 00:04:09,680

  不再固定在肩臼上

  is no longer seated in the glenoid socket,

  71

  00:04:09,750 --> 00:04:12,350

  -我当然认为你该去急救中心

  -你能车我去吗

  - I would certainly think so.

  - Okay, can you drive me?

  72

  00:04:12,410 --> 00:04:13,810

  我不开车的

  I don't drive.

  73

  00:04:13,880 --> 00:04:14,950

  但我开不了

  Well, I can't drive!

  74

  00:04:15,010 --> 00:04:17,810

  看来我们到达了一个僵局

  Well, it seems we've reached an impasse.

  75

  00:04:19,210 --> 00:04:21,380

  我可以帮你叫辆的士或者救护车

  I could call you a cab or an ambulance.

  76

  00:04:21,380 --> 00:04:23,050

  不 不不

  我等不及了

  No, no, no. I can't wait that long.

  77

  00:04:23,110 --> 00:04:24,410

  你必须得帮我

  求你了

  You got to help me, please.

  78

  00:04:25,680 --> 00:04:28,450

  好的

  不能让人说谢尔顿·李·库珀

  All right. Let it never be said that Sheldon Lee Cooper

  79

  00:04:28,510 --> 00:04:30,550

  是个无视陷入困境的少女的人

  ignored the pleas of a damsel in distress.

  80

  00:04:30,610 --> 00:04:32,380

  没人这么说

  快走吧

  No one's saying that. Let's go.

  81

  00:04:32,450 --> 00:04:34,110

  因没买99美分的防滑鸭子

  Well, it does seem rather ironic

  82

  00:04:34,180 --> 00:04:36,280

  而导致两个人都可能死于惨烈的车祸

  that for want of 99-cent adhesive ducks,

  83

  00:04:36,350 --> 00:04:39,410

  这看上去真是非常讽刺

  we both might die in a fiery car crash.

  84

  00:04:41,280 --> 00:04:44,110

  我真希望佩妮不用去工作 她喜欢野营

  I wish Penny didn't have to work. She loves camping.

  85

  00:04:44,180 --> 00:04:45,710

  是啊

  那就太好了

  Yeah, that would have been great.

  86

  00:04:45,780 --> 00:04:47,410

  你和佩妮在帐篷里做爱

  You and Penny having sex in the tent

  87

  00:04:47,510 --> 00:04:50,280

  而我则坐在外面看霍华德拿仙人掌爆菊

  while I sit out here and watch Howard hump a cactus.

  88

  00:04:51,680 --> 00:04:54,910

  好的

  我已经尽力侦查了

  Okay, the best I can tell,

  89

  00:04:54,980 --> 00:04:56,510

  附近还有8个野营地

  there are eight other campsites nearby.

  90

  00:04:56,580 --> 00:04:57,950

  大多都是像我们这样的科学呆子

  Mostly science nerds like us,

  91

  00:04:58,010 --> 00:05:01,080

  不过山脊另一边