高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译12素材
生活大爆炸第3季中英字幕12
00:00:02,560 --> 00:00:05,200
看咱哥俩
准备好去奔赴四人有约
Look at us, getting ready for a double date
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,160
并且她们以名副其实的女朋友身份
With actual women who publicly acknowledge
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,190
光明正大的来约会
They're our girlfriends.
4
00:00:09,690 --> 00:00:12,390
没错
真女人最赞
Yes, actual women are the best.
5
00:00:12,910 --> 00:00:13,940
我就不明白了
I don't understand.
6
00:00:13,940 --> 00:00:15,920
难道还有其他种类的女人
What other kind of women are there?
7
00:00:16,910 --> 00:00:18,630
霍华德
人造女性是属于你的研究部门的
Howard, artificial women are your department.
8
00:00:18,630 --> 00:00:19,760
你要接这个茬吗
You want to take this?
9
00:00:22,320 --> 00:00:24,490
才不咧
那会吓坏他的
No, it would just freak him out.
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,240
听着
在出发之前
Listen, before we leave,
11
00:00:27,240 --> 00:00:30,290
我要警告你
我是个热情的男人
I should warn you, I'm a passionate man
12
00:00:30,290 --> 00:00:34,690
倾向于公开地表达我炙热的感情
And I tend towards public displays of affection.
13
00:00:34,690 --> 00:00:37,590
你到底想说什么啊
霍华德
What are you trying to tell me, Howard?
14
00:00:37,590 --> 00:00:40,670
我会在车里或餐厅里缠绵一下
There might be some making out in the car or the restaurant,
15
00:00:40,670 --> 00:00:42,570
而且我不想让伯纳黛特感到不安
And I don't want Bernadette to feel uncomfortable,
16
00:00:42,570 --> 00:00:46,220
所以如果你和佩妮也打啵儿的话会有所帮助的
So it would help if you and Penny made out, too.
17
00:00:47,170 --> 00:00:48,020
别担心
Don't worry.
18
00:00:48,020 --> 00:00:50,340
我们正打算在沙拉吧上云雨一番咧
We're planning to have sex right on the salad bar.
19
00:00:51,860 --> 00:00:53,860
晚上好
白种人
Namaste, white people.
20
00:00:55,890 --> 00:00:56,740
好消息
Good news!
21
00:00:56,740 --> 00:00:59,940
我租到了四小时特别版的《守望者》
I rented us the four-hour edition of Watchmen.
22
00:01:00,010 --> 00:01:00,840
-我有了
-看过了
- Got it.
- Seen it.
23
00:01:00,910 --> 00:01:03,310
我的详细分析已经发到网上了
Detailed analysis posted online.
24
00:01:04,520 --> 00:01:05,890
那...我们今晚干嘛
Well, then what are we going to do tonight?
25
00:01:05,890 --> 00:01:07,120
不好意思哈
拉杰
Uh, sorry, Raj.
26
00:01:07,120 --> 00:01:08,190
我和霍华德要与
Howard and I are going out to dinner
27
00:01:08,190 --> 00:01:09,620
-佩妮和伯纳黛特共进晚餐
-没错
- With penny and bernadette.
- Yeah.
28
00:01:09,620 --> 00:01:12,490
我和莱纳德告别无忧无虑的单身生活了
No more carefree bachelor nights for me and Leonard.
29
00:01:12,490 --> 00:01:14,530
咱这两匹野马算是彻底从良了
These broncos have been saddled.
30
00:01:20,260 --> 00:01:22,540
我们是怎么勾到真正的女人的
How did we get actual women?
31
00:01:23,310 --> 00:01:23,960
真棒
Great.
32
00:01:23,960 --> 00:01:25,950
难道他们就这么见色忘义
They get girlfriends, and they just abandon us?
33
00:01:25,950 --> 00:01:27,440
这很好哇
不是吗
It is great, isn't it?
34
00:01:28,620 --> 00:01:31,070
-一个美妙的夜晚就在前方
-是吗
- We have a wonderful evening ahead of us.
- We do?
35
00:01:31,070 --> 00:01:33,220
那是
我才发现我没有
Oh, yes. I just discovered I don't have
36
00:01:33,220 --> 00:01:35,550
足够的硬盘空间分配给Linux系统
Enough room ony hard drive for a Linux partition,
37
00:01:35,550 --> 00:01:37,940
所以你和我要做一份全套备份
So you and I are going to perform a full backup,
38
00:01:37,940 --> 00:01:41,890
初始化然后重装我的所有操作系统
Reinitialize and then reinstall all my operating systems.
39
00:01:42,170 --> 00:01:44,220
我才不想做那个咧
I don't want to do that.
40
00:01:44,220 --> 00:01:45,090
好吧
All right.
41
00:01:45,090 --> 00:01:46,950
那我要做一份全套备份
Well, I'm going to perform full backup,
42
00:01:46,950 --> 00:01:50,700
初始化然后重装我的所有操作系统
Reinitialize and then reinstall all my operating systems.
43
00:01:50,700 --> 00:01:52,270
那我呢
What about me
44
00:01:52,620 --> 00:01:55,900
嗯...我刚了解到有好几种类型的人造女性
Well, I understand there are several types of artificial women.
45
00:01:58,690 --> 00:02:00,350
也许你应该关注一下那方面
Maybe you should look into that.
46
00:02:20,210 --> 00:02:21,810
生活大爆炸
第三季第十二集
47
00:02:28,040 --> 00:02:29,370
老兄
今晚有太多很酷的事情
Dude, there's so many cool things
48
00:02:29,370 --> 00:02:31,450
等着我们去玩呢
看
We could be doing tonight. Look.
49
00:02:31,450 --> 00:02:33,160
在幽谷拱廊商场
At the glendale galleria,
50
00:02:33,160 --> 00:02:35,010
"穿上你最正的阻特装
"Put on your best zoot suit
51
00:02:33,160 --> 00:02:35,010
40年代流行爵士音乐迷所穿上衣过膝
宽肩
裤子肥大裤口狭窄的服装
52
00:02:35,010 --> 00:02:37,960
在梅西百货附近的中央广场向摇摆音乐致敬
"It's a salute to swing music in the center court near macy's.
53
00:02:37,960 --> 00:02:39,210
晚五点到九点
5 p.M. To 9 p.M."
54
00:02:39,210 --> 00:02:41,340
怎么样
如何
Huh? Huh?
55
00:02:41,340 --> 00:02:43,050
向阻特装的致敬
A salute to zoot.
56
00:02:43,970 --> 00:02:45,670
听起来像是猫头鹰
Sounds like a hoot.
57
00:02:45,670 --> 00:02:46,750
不好意思
拉杰
I'm sorry, Raj,
58
00:02:46,750 --> 00:02:50,010
我今晚没有向任何类型服装致敬的欲望
I have no desire to salute any article of clothing tonight.
59
00:02:50,010 --> 00:02:53,180
更何况这还涉及到四十年代的种族暴乱
Much less one that's linked to race riots in the 1940s.
60
00:02:53,380 --> 00:02:54,980
种族暴乱
Race riots?
61
00:02:55,460 --> 00:02:57,520
阻特装暴动
The zoot suit riots.
62
00:02:57,620 --> 00:02:59,830
啊哈
Oh.
63
00:02:59,830 --> 00:03:03,110
我一直以为那是什么圣诞节后的减价活动
I always thought that was some sort of after-christmas sale.
64
00:03:05,360 --> 00:03:08,020
那为什么不单纯地到拱廊商场散散步呢
Well, then why don't we just go to the galleria and walk around?
65
00:03:08,020 --> 00:03:09,870
我又不需要那里面的东西
But I don't need anything at the galleria.
66
00:03:09,870 --> 00:03:11,370
你在拱廊商场有何需求
Do you need anything at the galleria?
67
00:03:11,370 --> 00:03:13,840
没
我们就随便走走看看怎么回事而已
No. We would just walk around and see what's what.
68
00:03:15,690 --> 00:03:18,020
这在语义上是个无效的句子
That's a semantically null sentence.
69
00:03:19,190 --> 00:03:21,520
那好吧
嗯...那这个如何
Okay, well, how about this?
70
00:03:21,520 --> 00:03:23,010
大学网站上的
From the university web site:
71
00:03:23,010 --> 00:03:26,430
晚七点到十点
诺顿厅多功能室
7 p.M To 10:00 p.M., Norton hall multipurpose room,
72
00:03:26,430 --> 00:03:28,700
"理科与文科的
"Mixer for grad student and faculty
73
00:03:28,700 --> 00:03:31,350
研究生和教员联谊
of the science and humanities departments.
74
00:03:31,350 --> 00:03:33,900
"不论你是分解原子还是分解不定式
"Whether you split atoms or infinitives,
75
00:03:33,900 --> 00:03:35,670
这是你必到的聚会
This is the place to be."
76
00:03:36,940 --> 00:03:39,360
这当然是很幽默 但...
Well, that's certainly amusing, but...
77
00:03:40,330 --> 00:03:41,960
但我没兴趣
I have no interest.
78
00:03:41,960 --> 00:03:43,280
别这样
谢尔顿
Come on, Sheldon,
79
00:03:43,280 --> 00:03:45,650
这个世界上充满了在室外活动的人
The world is filled with people doing things outside.
80
00:03:45,650 --> 00:03:46,740
我们出去吧
Let's go outside.
81
00:03:46,740 --> 00:03:48,810
外面多美好
Outside is good.
82
00:03:48,810 --> 00:03:52,210
要是外面这么美好
那为什么人类花费上千年
Outside is so good, why has mankind spent thousands of years
83
00:03:52,210 --> 00:03:54,010
来完美内部装饰
Trying to perfect inside?
84
00:03:55,010 --> 00:03:56,830
我咋知道
也许是营销计划
I don't know, it's a marketing scheme.
85
00:03:57,790 --> 00:03:59,320
拜托
谢尔顿
我是个年轻的
Please, Sheldon, I'm a young,
86
00:03:59,320 --> 00:04:01,320
来自他乡的"刚健的"纯爷们儿访客
Virile visitor from a foreign land
87
00:04:01,320 --> 00:04:03,700
我需要炫耀下我的"宝贝"
And I need to strut my stuff.
88
00:04:05,120 --> 00:04:07,030
那我提供个妥协方案
Let me offer you a compromise.
89
00:04:07,030 --> 00:04:10,890
当我感到憋闷
想换换视野的时候
Sometimes when I feel stifled and want a change of scenery,
90
00:04:10,890 --> 00:04:13,210
我会利用我的想象力
I use my imagination.
91
00:04:13,770 --> 00:04:14,820
天
来了