高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译12素材

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译12素材

  生活大爆炸第3季中英字幕12

  00:00:02,560 --> 00:00:05,200

  看咱哥俩

  准备好去奔赴四人有约

  Look at us, getting ready for a double date

  2

  00:00:05,200 --> 00:00:07,160

  并且她们以名副其实的女朋友身份

  With actual women who publicly acknowledge

  3

  00:00:07,160 --> 00:00:09,190

  光明正大的来约会

  They're our girlfriends.

  4

  00:00:09,690 --> 00:00:12,390

  没错

  真女人最赞

  Yes, actual women are the best.

  5

  00:00:12,910 --> 00:00:13,940

  我就不明白了

  I don't understand.

  6

  00:00:13,940 --> 00:00:15,920

  难道还有其他种类的女人

  What other kind of women are there?

  7

  00:00:16,910 --> 00:00:18,630

  霍华德

  人造女性是属于你的研究部门的

  Howard, artificial women are your department.

  8

  00:00:18,630 --> 00:00:19,760

  你要接这个茬吗

  You want to take this?

  9

  00:00:22,320 --> 00:00:24,490

  才不咧

  那会吓坏他的

  No, it would just freak him out.

  10

  00:00:26,000 --> 00:00:27,240

  听着

  在出发之前

  Listen, before we leave,

  11

  00:00:27,240 --> 00:00:30,290

  我要警告你

  我是个热情的男人

  I should warn you, I'm a passionate man

  12

  00:00:30,290 --> 00:00:34,690

  倾向于公开地表达我炙热的感情

  And I tend towards public displays of affection.

  13

  00:00:34,690 --> 00:00:37,590

  你到底想说什么啊

  霍华德

  What are you trying to tell me, Howard?

  14

  00:00:37,590 --> 00:00:40,670

  我会在车里或餐厅里缠绵一下

  There might be some making out in the car or the restaurant,

  15

  00:00:40,670 --> 00:00:42,570

  而且我不想让伯纳黛特感到不安

  And I don't want Bernadette to feel uncomfortable,

  16

  00:00:42,570 --> 00:00:46,220

  所以如果你和佩妮也打啵儿的话会有所帮助的

  So it would help if you and Penny made out, too.

  17

  00:00:47,170 --> 00:00:48,020

  别担心

  Don't worry.

  18

  00:00:48,020 --> 00:00:50,340

  我们正打算在沙拉吧上云雨一番咧

  We're planning to have sex right on the salad bar.

  19

  00:00:51,860 --> 00:00:53,860

  晚上好

  白种人

  Namaste, white people.

  20

  00:00:55,890 --> 00:00:56,740

  好消息

  Good news!

  21

  00:00:56,740 --> 00:00:59,940

  我租到了四小时特别版的《守望者》

  I rented us the four-hour edition of Watchmen.

  22

  00:01:00,010 --> 00:01:00,840

  -我有了

  -看过了

  - Got it.

  - Seen it.

  23

  00:01:00,910 --> 00:01:03,310

  我的详细分析已经发到网上了

  Detailed analysis posted online.

  24

  00:01:04,520 --> 00:01:05,890

  那...我们今晚干嘛

  Well, then what are we going to do tonight?

  25

  00:01:05,890 --> 00:01:07,120

  不好意思哈

  拉杰

  Uh, sorry, Raj.

  26

  00:01:07,120 --> 00:01:08,190

  我和霍华德要与

  Howard and I are going out to dinner

  27

  00:01:08,190 --> 00:01:09,620

  -佩妮和伯纳黛特共进晚餐

  -没错

  - With penny and bernadette.

  - Yeah.

  28

  00:01:09,620 --> 00:01:12,490

  我和莱纳德告别无忧无虑的单身生活了

  No more carefree bachelor nights for me and Leonard.

  29

  00:01:12,490 --> 00:01:14,530

  咱这两匹野马算是彻底从良了

  These broncos have been saddled.

  30

  00:01:20,260 --> 00:01:22,540

  我们是怎么勾到真正的女人的

  How did we get actual women?

  31

  00:01:23,310 --> 00:01:23,960

  真棒

  Great.

  32

  00:01:23,960 --> 00:01:25,950

  难道他们就这么见色忘义

  They get girlfriends, and they just abandon us?

  33

  00:01:25,950 --> 00:01:27,440

  这很好哇

  不是吗

  It is great, isn't it?

  34

  00:01:28,620 --> 00:01:31,070

  -一个美妙的夜晚就在前方

  -是吗

  - We have a wonderful evening ahead of us.

  - We do?

  35

  00:01:31,070 --> 00:01:33,220

  那是

  我才发现我没有

  Oh, yes. I just discovered I don't have

  36

  00:01:33,220 --> 00:01:35,550

  足够的硬盘空间分配给Linux系统

  Enough room ony hard drive for a Linux partition,

  37

  00:01:35,550 --> 00:01:37,940

  所以你和我要做一份全套备份

  So you and I are going to perform a full backup,

  38

  00:01:37,940 --> 00:01:41,890

  初始化然后重装我的所有操作系统

  Reinitialize and then reinstall all my operating systems.

  39

  00:01:42,170 --> 00:01:44,220

  我才不想做那个咧

  I don't want to do that.

  40

  00:01:44,220 --> 00:01:45,090

  好吧

  All right.

  41

  00:01:45,090 --> 00:01:46,950

  那我要做一份全套备份

  Well, I'm going to perform full backup,

  42

  00:01:46,950 --> 00:01:50,700

  初始化然后重装我的所有操作系统

  Reinitialize and then reinstall all my operating systems.

  43

  00:01:50,700 --> 00:01:52,270

  那我呢

  What about me

  44

  00:01:52,620 --> 00:01:55,900

  嗯...我刚了解到有好几种类型的人造女性

  Well, I understand there are several types of artificial women.

  45

  00:01:58,690 --> 00:02:00,350

  也许你应该关注一下那方面

  Maybe you should look into that.

  46

  00:02:20,210 --> 00:02:21,810

  生活大爆炸

  第三季第十二集

  47

  00:02:28,040 --> 00:02:29,370

  老兄

  今晚有太多很酷的事情

  Dude, there's so many cool things

  48

  00:02:29,370 --> 00:02:31,450

  等着我们去玩呢

  看

  We could be doing tonight. Look.

  49

  00:02:31,450 --> 00:02:33,160

  在幽谷拱廊商场

  At the glendale galleria,

  50

  00:02:33,160 --> 00:02:35,010

  "穿上你最正的阻特装

  "Put on your best zoot suit

  51

  00:02:33,160 --> 00:02:35,010

  40年代流行爵士音乐迷所穿上衣过膝

  宽肩

  裤子肥大裤口狭窄的服装

  52

  00:02:35,010 --> 00:02:37,960

  在梅西百货附近的中央广场向摇摆音乐致敬

  "It's a salute to swing music in the center court near macy's.

  53

  00:02:37,960 --> 00:02:39,210

  晚五点到九点

  5 p.M. To 9 p.M."

  54

  00:02:39,210 --> 00:02:41,340

  怎么样

  如何

  Huh? Huh?

  55

  00:02:41,340 --> 00:02:43,050

  向阻特装的致敬

  A salute to zoot.

  56

  00:02:43,970 --> 00:02:45,670

  听起来像是猫头鹰

  Sounds like a hoot.

  57

  00:02:45,670 --> 00:02:46,750

  不好意思

  拉杰

  I'm sorry, Raj,

  58

  00:02:46,750 --> 00:02:50,010

  我今晚没有向任何类型服装致敬的欲望

  I have no desire to salute any article of clothing tonight.

  59

  00:02:50,010 --> 00:02:53,180

  更何况这还涉及到四十年代的种族暴乱

  Much less one that's linked to race riots in the 1940s.

  60

  00:02:53,380 --> 00:02:54,980

  种族暴乱

  Race riots?

  61

  00:02:55,460 --> 00:02:57,520

  阻特装暴动

  The zoot suit riots.

  62

  00:02:57,620 --> 00:02:59,830

  啊哈

  Oh.

  63

  00:02:59,830 --> 00:03:03,110

  我一直以为那是什么圣诞节后的减价活动

  I always thought that was some sort of after-christmas sale.

  64

  00:03:05,360 --> 00:03:08,020

  那为什么不单纯地到拱廊商场散散步呢

  Well, then why don't we just go to the galleria and walk around?

  65

  00:03:08,020 --> 00:03:09,870

  我又不需要那里面的东西

  But I don't need anything at the galleria.

  66

  00:03:09,870 --> 00:03:11,370

  你在拱廊商场有何需求

  Do you need anything at the galleria?

  67

  00:03:11,370 --> 00:03:13,840

  没

  我们就随便走走看看怎么回事而已

  No. We would just walk around and see what's what.

  68

  00:03:15,690 --> 00:03:18,020

  这在语义上是个无效的句子

  That's a semantically null sentence.

  69

  00:03:19,190 --> 00:03:21,520

  那好吧

  嗯...那这个如何

  Okay, well, how about this?

  70

  00:03:21,520 --> 00:03:23,010

  大学网站上的

  From the university web site:

  71

  00:03:23,010 --> 00:03:26,430

  晚七点到十点

  诺顿厅多功能室

  7 p.M To 10:00 p.M., Norton hall multipurpose room,

  72

  00:03:26,430 --> 00:03:28,700

  "理科与文科的

  "Mixer for grad student and faculty

  73

  00:03:28,700 --> 00:03:31,350

  研究生和教员联谊

  of the science and humanities departments.

  74

  00:03:31,350 --> 00:03:33,900

  "不论你是分解原子还是分解不定式

  "Whether you split atoms or infinitives,

  75

  00:03:33,900 --> 00:03:35,670

  这是你必到的聚会

  This is the place to be."

  76

  00:03:36,940 --> 00:03:39,360

  这当然是很幽默 但...

  Well, that's certainly amusing, but...

  77

  00:03:40,330 --> 00:03:41,960

  但我没兴趣

  I have no interest.

  78

  00:03:41,960 --> 00:03:43,280

  别这样

  谢尔顿

  Come on, Sheldon,

  79

  00:03:43,280 --> 00:03:45,650

  这个世界上充满了在室外活动的人

  The world is filled with people doing things outside.

  80

  00:03:45,650 --> 00:03:46,740

  我们出去吧

  Let's go outside.

  81

  00:03:46,740 --> 00:03:48,810

  外面多美好

  Outside is good.

  82

  00:03:48,810 --> 00:03:52,210

  要是外面这么美好

  那为什么人类花费上千年

  Outside is so good, why has mankind spent thousands of years

  83

  00:03:52,210 --> 00:03:54,010

  来完美内部装饰

  Trying to perfect inside?

  84

  00:03:55,010 --> 00:03:56,830

  我咋知道

  也许是营销计划

  I don't know, it's a marketing scheme.

  85

  00:03:57,790 --> 00:03:59,320

  拜托

  谢尔顿

  我是个年轻的

  Please, Sheldon, I'm a young,

  86

  00:03:59,320 --> 00:04:01,320

  来自他乡的"刚健的"纯爷们儿访客

  Virile visitor from a foreign land

  87

  00:04:01,320 --> 00:04:03,700

  我需要炫耀下我的"宝贝"

  And I need to strut my stuff.

  88

  00:04:05,120 --> 00:04:07,030

  那我提供个妥协方案

  Let me offer you a compromise.

  89

  00:04:07,030 --> 00:04:10,890

  当我感到憋闷

  想换换视野的时候

  Sometimes when I feel stifled and want a change of scenery,

  90

  00:04:10,890 --> 00:04:13,210

  我会利用我的想象力

  I use my imagination.

  91

  00:04:13,770 --> 00:04:14,820

  天

  来了