中国禁止进口洋垃圾 英国着急了……

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

中国禁止进口洋垃圾 英国着急了……

本月,中国正式启动洋垃圾入境新规,这一消息让英国废物回收业界不知所措。因为过去英国每年运往中国50万吨废料,现在终止,英国没有能力处理如此大量的废料。如何脱离危机?英国政府目前也没招。

Experts predict growing chaos in the United Kingdom as materials build up at recycling plants around Britain following China's global ban on importing millions of metric tons of plastic waste.

专家预计,中国禁止进口来自全球的数百万吨塑料垃圾之后,英国各地的处理厂将堆满垃圾,情况将越来越混乱。

Simon Ellin, chief executive of the UK Recycling Association, a group that represents more than 80 UK recycling organizations, has called for urgent action, saying his members are already seeing lower-grade plastics pile up.

英国回收协会董事长西蒙-埃林呼吁采取紧急行动。他表示,协会成员已经发现劣质垃圾越堆越多。该协会成员包括80多家英国垃圾回收机构。

China was the main destination of the world's recyclable plastic but, since Monday, Beijing has banned 24 types of imported waste, including plastic and mixed paper.

中国曾经是全球可回收利用塑料垃圾的主要接收国,但自本周一(1月1日)以来,中国已禁止进口24种废弃物,包括废塑料和未经分拣的废纸。

The move was part of the Chinese government's campaign against "foreign garbage", which it has described as harmful to the environment and public health.

这项举措是中国政府打击“洋垃圾”整治行动的一部分,政府称“洋垃圾”对环境和公共卫生有害。

Ellin said the ramifications of the ban are already apparent in some of his members' yards.

埃林说,协会一些成员的垃圾处理厂已经受到这一禁令的影响。

"Plastics are building up," he said. "If you were to go around those yards in a couple of months' time, the situation would be even worse."

他说:“垃圾越堆越多。如果你过几个月再去看看,会发现情况更糟糕。”

Previously, the UK exported almost two-thirds of its total waste to China with UK businesses shipping more than 2.7 million tons of plastic waste to China since 2024, according to data from environmental group Greenpeace.

此前,英国将全部垃圾的近三分之二出口到中国。根据环保机构绿色和平组织的数据,自2024年以来,英国船运到中国的废塑料超过270万吨。

Ellin said many UK recyclers stopped shipping plastic to the world's second-largest economy in the autumn because of fears it might not arrive before the deadline.

埃林说,去年秋季,很多英国回收站不再将废塑料发船运往中国,因为他们担心在禁令生效前无法运达。

"We have relied on exporting plastic recycling to China for 20 years and now people do not know what is going to happen," he told the Guardian newspaper."A lot of (our members) are now sitting back and seeing what comes out of the woodwork, but people are very worried."

他对《卫报》表示:“过去20年我们一直依赖于把废塑料出口到中国去,现在大家不知道接下来该怎么办了。现在我们很多成员就这么干耗着,等着看会发生什么,但人们非常担心。”

He warned that local authorities' recycling efforts in the UK will bear the brunt of the ban in the short term.

他提醒说,短期内,英国地方当局的回收工作将首先受到冲击。

"If it no longer pays for our members to take this waste and sort it once it has been collected by councils, then that might stop," Ellin said. "This might mean that councils no longer collect recycling in the same way. It could be chaos, it really could."

埃林说:“如果地方议会的相关部门收了垃圾后不再为我们的成员支付收取和分类的费用,那有可能垃圾就不能得到处理了。这可能意味着地方议会要换个办法去回收处理。这会引起混乱,真的会。”

目前,英国正在思考垃圾的未来去向,短期做法是将废物出口到越南和印度等国家,但这些国家能够接收的规模有限,如果采取焚烧的方式处理,还将面临一系列环境问题。

The recycling business will now have to look to alternative destinations, such as Malaysia and Vietnam for their exports.

垃圾回收企业如今必须寻找其他的出口地了,比如马来西亚和越南。

But some industry experts believe China's decision to shut its doors could be an opportunity for the UK to develop its recycling infrastructure.

但一些业内专家认为,中国对洋垃圾关上大门对英国发展自身的回收设施来说也是个机遇。

西蒙-埃林对BBC称:“(中国的禁令)对我们而言是巨大的打击……我们行业的游戏规则被改变了……我们国内根本就没有这个市场。这意味着我们的行业将发生重大变化。”

废纸处理公司IWPP的一名员工表示:“我一点都不夸张地说,行业供应链将受到极大的影响。”

Ellin said there is a need to look at the "entire system from producing less, to better, simpler design, to standardized recycling".

埃林说,需要审视“从减少生产,到改善并简化设计,再到标准化回收的整个系统。”

本月,中国正式启动洋垃圾入境新规,这一消息让英国废物回收业界不知所措。因为过去英国每年运往中国50万吨废料,现在终止,英国没有能力处理如此大量的废料。如何脱离危机?英国政府目前也没招。

Experts predict growing chaos in the United Kingdom as materials build up at recycling plants around Britain following China's global ban on importing millions of metric tons of plastic waste.

专家预计,中国禁止进口来自全球的数百万吨塑料垃圾之后,英国各地的处理厂将堆满垃圾,情况将越来越混乱。

Simon Ellin, chief executive of the UK Recycling Association, a group that represents more than 80 UK recycling organizations, has called for urgent action, saying his members are already seeing lower-grade plastics pile up.

英国回收协会董事长西蒙-埃林呼吁采取紧急行动。他表示,协会成员已经发现劣质垃圾越堆越多。该协会成员包括80多家英国垃圾回收机构。

China was the main destination of the world's recyclable plastic but, since Monday, Beijing has banned 24 types of imported waste, including plastic and mixed paper.

中国曾经是全球可回收利用塑料垃圾的主要接收国,但自本周一(1月1日)以来,中国已禁止进口24种废弃物,包括废塑料和未经分拣的废纸。

The move was part of the Chinese government's campaign against "foreign garbage", which it has described as harmful to the environment and public health.

这项举措是中国政府打击“洋垃圾”整治行动的一部分,政府称“洋垃圾”对环境和公共卫生有害。

Ellin said the ramifications of the ban are already apparent in some of his members' yards.

埃林说,协会一些成员的垃圾处理厂已经受到这一禁令的影响。

"Plastics are building up," he said. "If you were to go around those yards in a couple of months' time, the situation would be even worse."

他说:“垃圾越堆越多。如果你过几个月再去看看,会发现情况更糟糕。”

Previously, the UK exported almost two-thirds of its total waste to China with UK businesses shipping more than 2.7 million tons of plastic waste to China since 2024, according to data from environmental group Greenpeace.

此前,英国将全部垃圾的近三分之二出口到中国。根据环保机构绿色和平组织的数据,自2024年以来,英国船运到中国的废塑料超过270万吨。

Ellin said many UK recyclers stopped shipping plastic to the world's second-largest economy in the autumn because of fears it might not arrive before the deadline.

埃林说,去年秋季,很多英国回收站不再将废塑料发船运往中国,因为他们担心在禁令生效前无法运达。

"We have relied on exporting plastic recycling to China for 20 years and now people do not know what is going to happen," he told the Guardian newspaper."A lot of (our members) are now sitting back and seeing what comes out of the woodwork, but people are very worried."

他对《卫报》表示:“过去20年我们一直依赖于把废塑料出口到中国去,现在大家不知道接下来该怎么办了。现在我们很多成员就这么干耗着,等着看会发生什么,但人们非常担心。”

He warned that local authorities' recycling efforts in the UK will bear the brunt of the ban in the short term.

他提醒说,短期内,英国地方当局的回收工作将首先受到冲击。

"If it no longer pays for our members to take this waste and sort it once it has been collected by councils, then that might stop," Ellin said. "This might mean that councils no longer collect recycling in the same way. It could be chaos, it really could."

埃林说:“如果地方议会的相关部门收了垃圾后不再为我们的成员支付收取和分类的费用,那有可能垃圾就不能得到处理了。这可能意味着地方议会要换个办法去回收处理。这会引起混乱,真的会。”

目前,英国正在思考垃圾的未来去向,短期做法是将废物出口到越南和印度等国家,但这些国家能够接收的规模有限,如果采取焚烧的方式处理,还将面临一系列环境问题。

The recycling business will now have to look to alternative destinations, such as Malaysia and Vietnam for their exports.

垃圾回收企业如今必须寻找其他的出口地了,比如马来西亚和越南。

But some industry experts believe China's decision to shut its doors could be an opportunity for the UK to develop its recycling infrastructure.

但一些业内专家认为,中国对洋垃圾关上大门对英国发展自身的回收设施来说也是个机遇。

西蒙-埃林对BBC称:“(中国的禁令)对我们而言是巨大的打击……我们行业的游戏规则被改变了……我们国内根本就没有这个市场。这意味着我们的行业将发生重大变化。”

废纸处理公司IWPP的一名员工表示:“我一点都不夸张地说,行业供应链将受到极大的影响。”

Ellin said there is a need to look at the "entire system from producing less, to better, simpler design, to standardized recycling".

埃林说,需要审视“从减少生产,到改善并简化设计,再到标准化回收的整个系统。”

信息流广告 网络推广 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 爱采购代运营 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 朋友圈文案 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 网站转让 鲜花 社区团购 石家庄论坛 书包网 电地暖