程俊英诗经(程俊英诗经译注什么时候出版的)
想要通俗易懂程俊英诗经,最好是程俊英的诗经译注程俊英诗经,上海古籍出版社有注释程俊英诗经,有白话翻译程俊英诗经,有收藏价值程俊英先生对自己诗经译注并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽想要深入研究,最好是。
程俊英蒋见元版诗经注析全部收录了诗经305首诗这本书每首诗都有题解,其中对一些生僻字进行了注音,对部分词句进行了解释,最后还对全诗进行说明,但是无全诗译文。
关于此诗的主旨与背景,历来有多种观点严粲诗缉认为“此诗成王祭毕而燕宴臣也”朱熹诗集传则说此诗系“父兄所以答行苇之诗”程俊英诗经译注谓此诗“是周王祭祀祖先,祝官代表神主对主祭者。
程俊英对自己的诗经并不满意,因为诗歌是无法翻译的,意思容易传达,但味道却失去了如果要深入研究,最好的是程俊英和江建元的诗经注,中华书局该书有非常详细的注释,没有白话翻译这个版本被收录在中华书局的。
如此,便有人另寻破解之法,搬出了上海古籍出版社1985年出版的由程俊英编写的诗经译注,对于“静女其姝”一句,程先生这样注释“‘静’,‘靖’的假借字,善马瑞辰通释‘郑诗“莫不静好”’,大雅。
程俊英的诗经注析和诗经译注内容的区别如下1排版不同,诗经注析是竖排,繁体里面有一些难点要点的注释和背景介绍,一般作为大学文学系学习和研究用书,或者古文化功底很强的人使用的资料书里面没有白话翻译。
如果比较正统的话,朱熹的诗集传比较好,凤凰出版社2007年版的,简体横排如果想了解多家注释又不想翻太多的书而且对诗经的文学手法比较感兴趣的话,程俊英的诗经注析挺好的,中华书局版,竖排繁体。
程俊英的诗经注析是以文学观点解读诗经的集大成者,注解十分好,有注音,但可能还是有个别字要自己查没有翻译,要翻译的,另外程俊英还有一本诗经译注,程俊英诗经我没看过,但听评价还不错虽然诗经注析没有翻译。